Cách dịch câu thơ

Cách dịch câu thơ
Cách dịch câu thơ

Video: 7 Bước DỊCH MỘT CÂU từ VIỆT SANG ANH | Talk To Miss Lan 2024, Tháng BảY

Video: 7 Bước DỊCH MỘT CÂU từ VIỆT SANG ANH | Talk To Miss Lan 2024, Tháng BảY
Anonim

Dịch thơ khó hơn nhiều so với tiểu thuyết, mô tả kỹ thuật hoặc thư tín kinh doanh. Thật vậy, trong phiên bản mới của tác phẩm, cần phải tạo lại kích thước ban đầu và tính đến sự tinh tế của vần điệu.

Hướng dẫn sử dụng

1

Đọc toàn bộ bài thơ. Nêu ngắn gọn cốt truyện để bạn không mất đi bản chất của câu chuyện trong tương lai.

2

Phân tích những âm thanh chiếm ưu thế trong văn bản gốc. Các nhà thơ thường sử dụng sự lặp lại của các âm tiết hoặc chữ cái riêng lẻ để thể hiện cảm xúc của họ, tạo ra tâm trạng mong muốn. Do đó, khi làm việc với phiên bản của bạn, hãy cố gắng phản ánh các tính năng này của văn bản gốc đến mức tối đa.

3

Chia văn bản thành câu. Dịch từng cái như bạn muốn với văn bản đơn giản. Cố gắng dịch các hình thức thơ thành các cụm từ thông thường, nhưng không làm mất đi vẻ đẹp của sự so sánh, cường điệu và các nhân vật cách điệu khác của lời nói.

4

Phân tích kích thước (mét) của bản gốc, mỗi dòng chứa bao nhiêu âm tiết, thứ tự của âm tiết nhấn mạnh. Vẽ sơ đồ từng dòng, biểu thị các âm tiết nhấn mạnh và không nhấn mạnh với một yếu tố đặc biệt. Trong dịch thuật, cố gắng bám vào cùng một mét.

5

Bắt đầu dịch. Làm việc trên từng quatrain riêng. Bạn có thể sắp xếp lại các từ hoặc cụm từ một cách an toàn ở những nơi nếu điều này không gây hại cho nhận thức của văn bản và giúp đạt được nhịp điệu mong muốn. Cố gắng tìm các ngã rẽ đúng khi dịch các đơn vị cụm từ và các biểu thức ổn định. Một cách lý tưởng, nếu trong bản dịch, bạn gieo vần các phần giống như trong văn bản gốc, ví dụ, danh từ - động từ, nhưng điều này rất khó, vì vậy trong một tình huống vô vọng, hãy tránh xa quy tắc này.

6

Sử dụng từ đồng nghĩa khi chọn từ đúng. Họ sẽ giúp bạn giữ trong khuôn khổ của các chuỗi kích thước và vần điệu.

7

Trừ văn bản. Tránh thực tế là bạn đã làm một công việc tuyệt vời và khó khăn. Đánh giá khách quan xem bản dịch có giống với bài thơ gốc hay không, liệu bạn đã rời khỏi bài tường thuật chính hay nếu bạn đã thêm các chi tiết không tồn tại. So sánh số lần hiển thị của phiên bản của bạn với bản tóm tắt mà bạn đã làm khi bắt đầu công việc.

làm thế nào để dịch bài viết